Tlumaczenie symultaniczne stawki

Tłumaczenie konsekutywne nazywane tłumaczeniem następczym stanowi jedynym z rodzajów tłumaczenia ustnego i odbywa się po dokonaniu wypowiedzi mówcy. Tłumacz dostaje się tuż obok mówcy, uważnie słucha jego ocenie i po jego wykonaniu wykonywa ją w pełni w kolejnym języku. Często wykorzystuje z uprzednio sporządzonych informacji w trakcie przemówienia. Na ostatnią chwilę tłumaczenie konsekutywne dużym stopniu zastępuje się symultanicznym.

Technika tłumaczenia konsekutywnego wytwarza się do selekcji tylko najaktualniejszych radzie oraz przeznaczenia komunikatu. (angielskie „interpreter” przedstawia się od angielskiego czasownika „interpretować”). Tłumaczenia konsekutywne używa się gównie przy niewielkiej ilości uczestników np. na spotkaniach specjalistycznych, wycieczkach, w trakcie negocjacji, na szkoleniach, konferencjach prasowych czy spotkaniach biznesowych. Translacje konsekutywne są stosowane jeszcze w sukcesu gdy sprawca nie jest szansy zapewnienia dobrego sprzętu potrzebnego do tłumaczenia symultanicznego. Zdarza się czasem, że nawet doświadczony tłumacz, woli tłumaczyć krótsze fragmenty wypowiedzi czy nawet zdanie po zdaniu tak żeby jak dobrze oddać treść wypowiedzi. Jest wówczas teraz jednak tłumaczenie liaison. Tłumaczenie konsekutywne dzieli się od tłumaczenia liaison wyłącznie długością fragmentów do przetłumaczenia. W bardziej naturalniejszych spotkaniach praktykuje się tłumaczenia liasion, skoro są one mniej dotkliwe dla kliencie, który stanowi zmuszony czekać kilka chwili na tłumaczenie. Tłumaczenie konsekutywne jest niemożliwą pracą chcąca od tłumacza dobrego przygotowania i pięknej znajomości języka. Znacznie dobra wykonany i przygotowany tłumacz jest wstanie odtworzyć nawet dziesięciominutowe przemówienie. Tłumacz nie ma terminu na myślenie się nad odpowiednim słowem. W trakcie translacji musi zapamiętać liczby, daty, imiona czy nazwy. Aby zachować dobrą jakość tłumaczenia przed przystawieniem do lektury tłumacz konsekutywny powinien dostać niezbędne materiały dotyczące tematu i nauki tłumaczenia. Mogą to być teksty wystąpień czy prezentacje.